No exact translation found for مُنَسِّقٌ صِحِّيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُنَسِّقٌ صِحِّيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Elaborar un modelo de iniciativas coordinadas de salud maternoinfantil que proporcionen una “ventanilla única” para obtener toda una gama de servicios;
    (أ) نموذج من مبادرات منسقة بشأن صحة الأم والطفل تقدم ”نافذة موحدة“ لزخم متواصل من الخدمات؛
  • Ambos niveles gubernamentales colaboran para asegurar que todos los australianos tengan acceso a un sistema coordinado de atención de la salud.
    وتعمل كلتا الحكومتان الاتحادية والمحلية من أجل ضمان إتاحة نظام مُنسق للرعاية الصحية لجميع الأستراليين.
  • El Gobierno de Australia aporta fondos para mejorar el acceso de la población indígena a servicios integrales de atención primaria de la salud, mediante actividades coordinadas de atención clínica, salud de la población y promoción de la salud para facilitar la prevención de enfermedades, la intervención temprana y el tratamiento eficaz de las enfermedades.
    تقدم الحكومة الأسترالية التمويل لتحسين فرص الشعوب الأصلية في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة. ويوفر ذلك التمويل تكاليف الرعاية الطبية المنسقة وصحة السكان وأنشطة ترويج الصحة لتسهيل الوقايـة من الأمراض وعمليات التدخل المبكر والإدارة الفعالة للأمراض.
  • Coordinador nacional del Programa de Salud Mental de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
    المنسق الوطني لبرنامج منظمة الصحة العالمية للصحة العقلية.
  • d) Mejore el acceso a la atención de la salud, especialmente en las zonas rurales, mediante estrategias globales y coordinadas de atención de la salud con plazos definidos; y
    (د) تحسين الحصول على الرعاية الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية، من خلال وضع استراتيجيات منسقة وشاملة خاصة بالرعاية الصحية مع تحديد أهداف زمنية لها؛
  • El Observatorio de la Salud y de lo Social, institución vinculada a la Comisión Comunitaria Común que tiene la misión de recoger, analizar y difundir las informaciones necesarias para la elaboración de políticas coordinadas en el sector de la salud pública y de la lucha contra la pobreza en el territorio de la Región de Bruselas-Capital, publicó un cuadro de la salud en 2004.
    في عام 2004 قام مرصد الصحة والمجتمع، وهو مؤسسة مرتبطة باللجنة المجتمعية المشتركة ومهمته جمع وتحليل ونشر المعلومات اللازمة لوضع سياسات منسقة في مجال الصحة العامة ومكافحة الفقر في أراضي إقليم بروكسل العاصمة، بنشر سجل متكامل عن الصحة.
  • Para hacer frente al cambio climático y las cuestiones sanitarias, el Sr. Agyemang-Yeboah destacó la necesidad de la adaptación socioeconómica, las iniciativas de fomento de la capacidad, las políticas sanitarias coordinadas, la evaluación y la vigilancia, las instituciones sólidas, las tecnologías rentables y los recursos financieros.
    وأكد السيد أغيمانغ ييبوا على الحاجة إلى التكيف الاجتماعي - الاقتصادي، ومبادرات بناء القدرات، والسياسات الصحية المنسقة، والتقييم والرصد، والمؤسسات القوية، والتكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة والموارد المالية، من أجل التصدي للقضايا المتعلقة بتغير المناخ والصحة.
  • El Organismo de Salud Pública se centra en las cuestiones importantes relativas a la salud pública, asegura una clara dirección federal en caso de emergencia sanitaria y proporciona una respuesta coordinada y coherente a problemas de salud pública tanto en el plano nacional como internacional.
    وتركز الوكالة على مسائل الصحة العامة ذات الأهمية وتكفل اضطلاع الحكومة الاتحادية بدور ريادي واضح في حالة وقوع أزمة صحية طارئة، وتقدم حلولاً منسقة ومتكاملة لمشاكل الصحة العامة محليا ودوليا.
  • En sus palabras de apertura, el Dr. Miguel Malo, Coordinador de Promoción de la Salud, OPS, Brasil, habló del acceso a los medicamentos y a otros suministros de salud pública fundamentales como una prioridad mundial adoptada en los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas.
    ألقى الدكتور ميغيل مالو، منسق النهوض بالصحة في فرع البرازيل لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بياناً افتتاحياً، فتحدث عن إمكانية الحصول على الأدوية وغيرها من لوازم الصحة العامة الحاسمة بوصف ذلك أولوية عالمية على نحو ما تقره أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
  • Hicieron exposiciones los siguientes participantes: Eduardo Doryan, Representante Especial del Banco Mundial ante las Naciones Unidas; Fran Roselaer, Director del Departamento de Asociaciones y Cooperación para el Desarrollo de la OIT; Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo interino de la Comisión Económica para Europa; Jean-Jacques Graisse, Vicedirector Ejecutivo Superior del Programa Mundial de Alimentos; Peter Mertens, Coordinador de la OMS de relaciones con las Naciones Unidas y otros organismos intergubernamentales; y Mourad Wahba, Director de la División de Asuntos de las Naciones Unidas de la Dirección de Recursos y Colaboración Estratégica del PNUD. Tras las exposiciones se celebró un debate interactivo.
    أدلى ببيانات المشاركون في النقاش الآتية أسماؤهم: إدواردو دوريان الممثل الخاص للبنك الدولي لدى الأمم المتحدة، وفرانس روزيلار مدير إدارة الشراكة والتعاون الإنمائي بمنظمة العمل الدولية، وباتريس روبينو نائب الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأوروبا وجان جاك غريس النائب الأقدم للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي وبيتر ميرتنس منسق منظمة الصحة العالمية مع الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى ومراد وهبة مدير شعبة شؤون الأمم المتحدة مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأعقبت البيانات مناقشة تفاعلية.